Personal Author:
|
Diegues, Douglas, author.
|
Title:
|
Tudo lo que você non sabe es mucho más que todo lo que você sabe / Douglas Diegues.
|
Edition:
|
1a reimpressão.
|
Publication:
|
Santa Maria, RS, Brasil : Vento Norte Cartonero, 2017.
|
Physical description:
|
56 pages, 6 unnumbered pages ; 20 cm
|
Content type:
|
text txt
|
Media type:
|
unmediated n
|
Carrier type:
|
volume nc
|
Cover title:
|
Tudo
|
Subject term:
|
Portuñol dialects--Texts.
|
Subject term:
|
Cartonera books--Specimens.
|
Genre index term:
|
Cartonera books.
|
Genre index term:
|
Artists' books.
|
Genre index term:
|
Poetry.
|
Genre index term:
|
Corrugated board bindings (Binding)
|
Genre index term:
|
Painted bindings (Binding)
|
Genre index term:
|
Limitation statements (Publishing)
|
General Note:
|
"Abril de 2017"--Colophon.
|
General Note:
|
Issued in a limited edition of 50.
|
General Note:
|
Originally published in collaboration: Cartonazo Editores [Perú] ; La Regia Cartonera [México] ; Ediciones Karakartón [España] ; La Joyita Cartonera [Chile] ; Casimiro Bigua Ediciones [Argentina] ; Vento Norte Cartonero [Brasil], Julio /Julho 2015.
|
General Note:
|
Poems.
|
General Note:
|
Collection of original and translated poems by Douglas Diegues in "portunhol selvagem"; as defined in the introduction as "Guaranhol-portunhol" and invented by the poet. Some translated poems have unidentified authors.
|
Contents:
|
Mio abuelo Robert Crumb cruza la frontera -- A uma passante -- Carta a los piratas que creen nel rock and roll en la triplefrontera -- Poema em línea re(c)ta / by Álvaro de Campos -- Pájaro Benitez -- Lúbrica / by Cesário Verde -- El lobo mau y la alunita de la faculdade de ciências contables -- The albratroz / by Charles Baudelaire -- La morte y la bomboncita -- Po Chu I também habla el portunhol selvajen / by Po Chu I -- El sentido de la vida segundo las yiyis, guaranies & nivakles -- Amor impossibelle / by Nazim Hikmet -- Poesia versus prosa nel ring de los dias -- La cópula -- So'o plastificada -- Cancion para una disko -- Argentina mon amour -- Billy Idol cruza la frontera cantando en portunhol selvagem para los poucos frecuentadores del pu mil millones de estrellas -- Fragmento del kanto ritual del nosotro abuelo grande primeiro / by Pai Tavyerā-Kaiowá -- Kanto para espantar el tédio de las aulas de literatura -- A las tetas de uma titi grecoguaranga -- ¿Leopoldo Maria Panero es el grand poeta espanhol del Paraguay e los demás son todos funcionários? -- El xamãn milagroso.
|
Language:
|
Introduction in Spanish; poems in constructed dialect "portunhol selvagem," with scattered words chiefly from Portuñol, Guarani, and Spanish.
|
Local note:
|
University of Alberta copy is no. 23.
|
Added Entry-Personal:
|
Container of (expression): Campos, Alvaro de, 1888-1935. Poema em línea recta. Portuñol.
|
Added Entry-Personal:
|
Container of (expression): Verde, Cesário, 1855-1886. Lúbrica. Portuñol.
|
Added Entry-Personal:
|
Container of (expression): Baudelaire, Charles, 1821-1867. Albatros. Portuñol.
|
Added Entry-Personal:
|
Container of (expression): Nâzım Hikmet, 1902-1963. Mavi Gözlü Dev, Minnacik Kadin ve Hanimelleri. Portuñol.
|
Added Entry-Personal:
|
Embry, Eduardo, writer of introduction.
|
Added Entry-Corporat:
|
Vento Norte Cartonero, publisher.
|
Added Entry-Corporat:
|
Espaço Gráfico, printer.
|
key:
|
9846466
|